الترجمة الآلية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية فى برنامج عجيب : دراسة تحليلية للأخطاء اللغوية /
This study intends to uncover the problems of machine translation and its difficulties in dealing with synonyms, idiom, rhetoric, suffix and prefix, matching between the components of sentences, and differences between literal, semantic and communicative translation requirements. Theoretical part of...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | محمد أزر العزلان بن عبد الحميد |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Mohd Azrul Azlen bin Abd Hamid |
التنسيق: | أطروحة |
اللغة: | Arabic |
منشور في: |
Gombak, Selangor :
al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah Maliziya,
2006
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/8449 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
الترجمة الآلية في ترجمة نصوص حاسوبية من الإنجليزية إلى العربية : دراسة وصفية مقارنة بين نظامي "جوجل" و "عجيب" /
بواسطة: محمد، عائشة رابع -
تعليم أساليب الترجمة لمتعلمي العربية بالمرحلة الجامعية بماليزيا /bcإعداد، أشواق محمد صالح كنالي
بواسطة: Ashwaq Muhammad Salleh Kenali
منشور في: (2009) -
معايير النصية في النصوص المترجمة : دراسة نصية تقابلية لنصوص سياسية مختارة (مترجمة من الإنجليزية لإلى العربية( في قضايا الشرق الأوسط /
بواسطة: لوال نوح او. جينادو
منشور في: (2008) -
ترجمة الأفعال المركبة الإنجليزية إلى العربية عبر الترجمة الآلية "جوجل" (Google Translate)
بواسطة: Nursyahzirah Ismail -
Penilaian terjemahan kata kerja berimbuhan dalam al-Quran /
بواسطة: Muhammad Firdaus Abdul Manaf