مشكلات ترجمة المفردات الثقافية الملايوية إلى العربية :
This study aims to highlight the effectiveness of translating Malay cultural items in three Malay folk stories which are 'Si Tanggang', 'Bawang Putih Bawang Merah' and 'Puteri Saadong' into Arabic language. It attempts to explore the methods of translating Malay cultura...
Saved in:
Main Author: | Fikhriah binti Khamarudin |
---|---|
Other Authors: | فخرية بنت قمرالدين |
Format: | Thesis |
Language: | English Arabic |
Published: |
Kuala Lumpur :
Kulliyyah Ma'arif al-Wahy wa-al-'Ulum al-Insaniyah, al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah,
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/9163 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
تأسيس الترجمة من الملايوية الى العربية ونظريتها : دراسة وتحليل /
by: مجدى بن حاج ابراهيم
Published: (2003) -
ترجمة العناصر الثقافية في ترجمة ‘Lat- Budak Kampung’ إلى اللغة العربية : دراسة تحليلية
by: محمد إكمال حكيمي بن محمد حالني -
إلى اللغة العربية : دراسة تحليلية 'Lat - Budak Kampung ' ترجمة العناصر الثقافية في ترجمة
by: حلني، محمد إكمال حكيمي بن محمد -
ترجمة المصطلحات النحوية من العربية الى الملايوية : ترجمة (بحرون ابو بكر) ل"شرح ابن عقيل على ألفية ابن مالك" أنموذجا /
by: Ulya binti Saja @ Mearaj
Published: (2014) -
ترجمة التعبيرات الاصطلاحية العربية إلى الملايوية في صحيح مسلم : دراسة وصفية وتحليلية دلالية /
by: Basiron Abdullah