Selected idiomatic expressions in Oxford Dictionary of English Idioms (2010) and Cambridge Idioms Dictionary (2006) : awareness from an Islamic perspective /

English idiomatic expressions are part and parcel of English native speakers' vocabulary hence, the importance of idioms in everyday language cannot be overlooked. For second language learners (L2), learning the English idiomatic expressions can lead them to become proficient L2 learners. Howev...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Hani Iryani binti Adnan (Author)
Format: Thesis
Language:English
Published: Kuala Lumpur : Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia, 2018
Subjects:
Online Access:http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/6837
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:English idiomatic expressions are part and parcel of English native speakers' vocabulary hence, the importance of idioms in everyday language cannot be overlooked. For second language learners (L2), learning the English idiomatic expressions can lead them to become proficient L2 learners. However, understanding the lexicon of English requires its speakers to have connotative word comprehension and more, an understanding of figurative language. Since there are some English idioms that carry different connotations from one community to the next, it is necessary for the English idioms used by Muslims to adequately express the Islamic viewpoint. This study seeks to identify and analyse English idioms in the Oxford Dictionary of English Idioms (2010) and Cambridge Idioms Dictionary (2006) which do not correspond to the meanings held by Muslims. This study follows Al-Attas's (1993) concept of Islamization of contemporary knowledge as the theoretical framework and employs a content analysis method. First, the English idioms which are not in-line with the Islamic worldview were identified and isolated. Two main categories have been identified for this study which are the 'Word Choice' and 'Meaning Conveyed'. Under the 'Word Choice' category, the idioms were further divided into seven subcategories which are Alcohol, Animal, Christianity, Devil, Hell, Luck and Vulgar Words or Taboos whereas under the 'Meaning Conveyed' category, four subcategories have been identified which are Alcohol, Christianity, Death and Fate. Then, the idioms were analysed based on the Quranic verses, hadiths or traditions of the Prophet s.a.w. with special focus on the hadiths of al-Bukhari and Muslim. In total, 100 contradictory idioms under the 'Word Choice' category have been identified in the Oxford Dictionary of English Idioms (2010) and 112 in the Cambridge English Idioms Dictionary (2006). Five opposing idioms under the 'Meaning Conveyed' category have been recognized in the Oxford Dictionary of English Idioms (2010) and four in the Cambridge English Idioms Dictionary (2006). The findings of this study imply the veracity of Al-Attas' words that modern knowledge is neither value-free nor universal as it is inapplicable especially to Muslim community in unabridged as its worldview is dictated by the Western community. The study is significant as it can enlighten the readers in general on the differences existed between the West and Muslims' world in terms of the idiomatic expressions used. It is also hoped that the findings of this study can be beneficial to Muslim lexicographers, scholars, teachers, learners, and Muslims in general and to overcome the dilemma faced by Muslims in using English idioms.
Physical Description:x, 155 leaves : illustrations ; 30cm.
Bibliography:Includes bibliographical references (leaves 105-111).