Translating imperative mood in the glorious Qur’an into English
Much ink has been spilt on the study of imperative mood in Arabic. No doubt, languages of humankind have many semantic notions to share with other languages. It is a matter of fact that Arabic is a flexible language in the sense that it has a variety of linguistic devices that it expresses dif...
Saved in:
Main Author: | Fathi, Dhuha Abduljabbar |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/67077/1/fbmk%202017%205%20IR.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Grammatical and semantic losses in Abdel Haleem’s English translation of the Holy Quran
by: Abdelaal, Noureldin Mohamed
Published: (2017) -
An analysis of two english language translations of the meaning of two surah of the Quran : a stylistics approach /
by: Almenoar, Sharifah Rodziah Lubna
Published: (1999) -
Penterjemahan makna al-Qur'an : kajian ke arah melahirkan kaedah penterjemahan makna al-Qur'an /
by: Muhammad Nur Lubis Abd Razak -
Commerce metaphors in English translations of the noble Qur'an /
by: Al-Saggaf, Mohammad Ali Abdellah -
Translating Qur'anic vocative sentences into English : a rhetorical study /
by: Omar, Nida S.
Published: (2013)