Sociocultural implicit meaning in english translations of the Mu'allaqat
Translation of literary texts, especially poetry, is one of the most difficult texts, which translators usually face since it requires mastery of the language system and the culture of the source language (SL) and target language (TL). Lacking the deep knowledge of the language, its system, and t...
Saved in:
Main Author: | Al-Zidi, Kamal Chfat Shatti |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/91402/1/FBMK%202016%2013%20-%20IR.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
al-Janib al-khalqi fi al-mu'allaqat al-'ashr : al-qim wa-al-qadaya al-akhlaqiyah wa-atharuha fi al-tashkil /
by: al-Ghamidi, Muhammad ibn 'Abd Allah
Published: (2002) -
Explicitation, implicitation and shift of conjunctions in English-Chinese translations of institutional texts : a corpus-assisted study /
by: Looi, Wai Ling
Published: (2013) -
Addition As A Translation Adjustment
Technique In The Selected English
Translations Of Implicit Direct
Object Ellipsis In The Holy Qur’ān
by: Sharifabad, Ebrahim Davoudi
Published: (2015) -
The influence of sociocultural factors on English proficiency /
by: Muna Sakura Muhammad Perang
Published: (2001) -
Sociocultural Factors Influencing The Willingness To Learn The Skills Of Translation Among Iranian Students
by: Akbarimotlaq, Mohammadjavad
Published: (2023)