أساليب ترجمة الكلمات الثقافية العربية إلى اللغة الملايوية في رواية "زينب" من منظور نظرية نيومارك
Every language reflects its own characteristic and different culture, such as Arabic and Malay language. The differences exist in languages and cultures may cause challenges and difficulties to translators when transferring message from one language into another. This study aims to identify cultu...
محفوظ في:
مواد مشابهة
-
تقنيات ترجمة رواية كليلة ودمنة إلى اللغة الملايوية في ضوء نظريّة التكييف لنايدا
بواسطة: نور عزة بنت مد عزمن, وآخرون -
استراتيجيّات الترجمة في قصة ابن يقظان المترجمة إلى الملايويّة: دراسة تحليليّة من منظور نظريّة نيومارك
بواسطة: نور عريسة عطيرة بنت زين الدين, وآخرون -
تأسيس الترجمة من الملايوية الى العربية ونظريتها : دراسة وتحليل /
بواسطة: مجدى بن حاج ابراهيم
منشور في: (2003) -
استراتيجيات ترجمة المصطلحات الثقافية في قصة الكاريكاتير الملايوية ‹ Budak Kampungإلى اللغة العربية ؛ دراسة وصفية تحليلية ›
بواسطة: نور أزرين بنت زينل, وآخرون -
Penterjemahan kata nama khas tempat dalam buku pengembaraan Ibn Battutah
بواسطة: Sidek, Sahrulazmi
منشور في: (2015)