Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang

<p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menya...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nur Akmal Othman
Format: thesis
Language:zsm
Published: 2020
Subjects:
Online Access:https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:ir.upsi.edu.my:11222
record_format uketd_dc
spelling oai:ir.upsi.edu.my:112222024-08-02 Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang 2020 Nur Akmal Othman <p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menyatakan bahawa teijemahan</p><p>metafora merupakan satu permasalahan utama dalam bidang penteijemahan. Sehubungan</p><p>itu, analisis teijemahan metafora daripada bahasa Melayu (BM) ke bahasa Cina (BC)</p><p>dalam karya Merpati Putih Terbang Lagi oleh Khadijah Hashim dan terjemahannya, iaitu</p><p>Rang Bai Ge Zai Ci Fei Xianang akan dijalankan. Dalam kajian ini,</p><p>pendekatan penterjemahan Newmark (1981) digunakan bagi meneliti strategi teijemahan</p><p>metafora, manakala kerangka kajian Sakina Sahuri Suffian Sahuri (2000) pula digunakan</p><p>bagi menentukan medan sumber metafora BM dan BC. Akhir sekali, perubahan medan</p><p>sumber antara BM ke BC dikenal pasti. Berdasarkan analisis, strategi yang paling kerap</p><p>digunakan ialah strategi teijemahan kepada pengertian semata-mata. Sebanyak 74%</p><p>terjemahan metafora yang menggunakan imej yang lain mengalami perubahan medan</p><p>sumber, iaitu apabila metafora daripada medan sumber manusia berubah kepada medan</p><p>sumber alam dan sebaliknya, seterusnya perubahan juga berlaku apabila pecahan medan</p><p>sumber tidak diterjemahkan ke dalam pecahan yang sama dalam teks sasaran.</p><p></p> 2020 thesis https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 text zsm openAccess Masters Universiti Pendidikan Sultan Idris Fakulti Bahasa dan Komunikasi N/A
institution Universiti Pendidikan Sultan Idris
collection UPSI Digital Repository
language zsm
topic
spellingShingle
Nur Akmal Othman
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
description <p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menyatakan bahawa teijemahan</p><p>metafora merupakan satu permasalahan utama dalam bidang penteijemahan. Sehubungan</p><p>itu, analisis teijemahan metafora daripada bahasa Melayu (BM) ke bahasa Cina (BC)</p><p>dalam karya Merpati Putih Terbang Lagi oleh Khadijah Hashim dan terjemahannya, iaitu</p><p>Rang Bai Ge Zai Ci Fei Xianang akan dijalankan. Dalam kajian ini,</p><p>pendekatan penterjemahan Newmark (1981) digunakan bagi meneliti strategi teijemahan</p><p>metafora, manakala kerangka kajian Sakina Sahuri Suffian Sahuri (2000) pula digunakan</p><p>bagi menentukan medan sumber metafora BM dan BC. Akhir sekali, perubahan medan</p><p>sumber antara BM ke BC dikenal pasti. Berdasarkan analisis, strategi yang paling kerap</p><p>digunakan ialah strategi teijemahan kepada pengertian semata-mata. Sebanyak 74%</p><p>terjemahan metafora yang menggunakan imej yang lain mengalami perubahan medan</p><p>sumber, iaitu apabila metafora daripada medan sumber manusia berubah kepada medan</p><p>sumber alam dan sebaliknya, seterusnya perubahan juga berlaku apabila pecahan medan</p><p>sumber tidak diterjemahkan ke dalam pecahan yang sama dalam teks sasaran.</p><p></p>
format thesis
qualification_name
qualification_level Master's degree
author Nur Akmal Othman
author_facet Nur Akmal Othman
author_sort Nur Akmal Othman
title Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
title_short Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
title_full Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
title_fullStr Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
title_full_unstemmed Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
title_sort perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
granting_institution Universiti Pendidikan Sultan Idris
granting_department Fakulti Bahasa dan Komunikasi
publishDate 2020
url https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222
_version_ 1811774759783890944