Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang
<p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menya...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | thesis |
Language: | zsm |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:ir.upsi.edu.my:11222 |
---|---|
record_format |
uketd_dc |
spelling |
oai:ir.upsi.edu.my:112222024-08-02 Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang 2020 Nur Akmal Othman <p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menyatakan bahawa teijemahan</p><p>metafora merupakan satu permasalahan utama dalam bidang penteijemahan. Sehubungan</p><p>itu, analisis teijemahan metafora daripada bahasa Melayu (BM) ke bahasa Cina (BC)</p><p>dalam karya Merpati Putih Terbang Lagi oleh Khadijah Hashim dan terjemahannya, iaitu</p><p>Rang Bai Ge Zai Ci Fei Xianang akan dijalankan. Dalam kajian ini,</p><p>pendekatan penterjemahan Newmark (1981) digunakan bagi meneliti strategi teijemahan</p><p>metafora, manakala kerangka kajian Sakina Sahuri Suffian Sahuri (2000) pula digunakan</p><p>bagi menentukan medan sumber metafora BM dan BC. Akhir sekali, perubahan medan</p><p>sumber antara BM ke BC dikenal pasti. Berdasarkan analisis, strategi yang paling kerap</p><p>digunakan ialah strategi teijemahan kepada pengertian semata-mata. Sebanyak 74%</p><p>terjemahan metafora yang menggunakan imej yang lain mengalami perubahan medan</p><p>sumber, iaitu apabila metafora daripada medan sumber manusia berubah kepada medan</p><p>sumber alam dan sebaliknya, seterusnya perubahan juga berlaku apabila pecahan medan</p><p>sumber tidak diterjemahkan ke dalam pecahan yang sama dalam teks sasaran.</p><p></p> 2020 thesis https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 text zsm openAccess Masters Universiti Pendidikan Sultan Idris Fakulti Bahasa dan Komunikasi N/A |
institution |
Universiti Pendidikan Sultan Idris |
collection |
UPSI Digital Repository |
language |
zsm |
topic |
|
spellingShingle |
Nur Akmal Othman Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
description |
<p>Metafora merupakan bahasa figuratif yang sering kali digunakan dalam karya-karya</p><p>sastera. Penggunaan metafora menjadikan sesuatu karya itu sukar untuk diterjemahkan,</p><p>sesuai dengan kenyataan Newmark (1981) yang menyatakan bahawa teijemahan</p><p>metafora merupakan satu permasalahan utama dalam bidang penteijemahan. Sehubungan</p><p>itu, analisis teijemahan metafora daripada bahasa Melayu (BM) ke bahasa Cina (BC)</p><p>dalam karya Merpati Putih Terbang Lagi oleh Khadijah Hashim dan terjemahannya, iaitu</p><p>Rang Bai Ge Zai Ci Fei Xianang akan dijalankan. Dalam kajian ini,</p><p>pendekatan penterjemahan Newmark (1981) digunakan bagi meneliti strategi teijemahan</p><p>metafora, manakala kerangka kajian Sakina Sahuri Suffian Sahuri (2000) pula digunakan</p><p>bagi menentukan medan sumber metafora BM dan BC. Akhir sekali, perubahan medan</p><p>sumber antara BM ke BC dikenal pasti. Berdasarkan analisis, strategi yang paling kerap</p><p>digunakan ialah strategi teijemahan kepada pengertian semata-mata. Sebanyak 74%</p><p>terjemahan metafora yang menggunakan imej yang lain mengalami perubahan medan</p><p>sumber, iaitu apabila metafora daripada medan sumber manusia berubah kepada medan</p><p>sumber alam dan sebaliknya, seterusnya perubahan juga berlaku apabila pecahan medan</p><p>sumber tidak diterjemahkan ke dalam pecahan yang sama dalam teks sasaran.</p><p></p> |
format |
thesis |
qualification_name |
|
qualification_level |
Master's degree |
author |
Nur Akmal Othman |
author_facet |
Nur Akmal Othman |
author_sort |
Nur Akmal Othman |
title |
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
title_short |
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
title_full |
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
title_fullStr |
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
title_full_unstemmed |
Perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
title_sort |
perbandingan terjemahan metafora antara merpati putih lagi dan rang bai ge zai ci fei xiang |
granting_institution |
Universiti Pendidikan Sultan Idris |
granting_department |
Fakulti Bahasa dan Komunikasi |
publishDate |
2020 |
url |
https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=11222 |
_version_ |
1811774759783890944 |